Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Lectures de texte, réflexions et partage autour de la littérature, textes en ligne, petits mots belges et français, et billets quotidiens pour rire et réfléchir.

Publicité

Ménage linguistique

 

Dans mon précédent article, j'ai expliqué pourquoi je tentais de mettre en relation la réalité française avec la réalité belge. Il s'agit bien, effectivement, de réalités différentes, et s'il suffisait, pour nous comprendre, d'écrire des lexiques, cela se saurait…

 

Je ne nie pas que les dictionnaires des belgicismes soient utiles pour les français expatriés dans notre minuscule (et de plus en plus petit) pays, mais il y a des choses fondamentales qui passent très difficilement par une traduction non imagée.

 

- Passe-moi le torchon, me dit un de nos amis français (de France, normal, quoi…). Il faisait la vaisselle, ce qui expliquait amplement à mon sens mon regard plus que dégoûté. Le torchon ! Faut-il qu'il soit pauvre ou… que sais-je !

 

J'ai compris, avec le temps, que les français n'essuient pas la vaisselle avec des torchons par manque d'hygiène mais parce que c'est leur mot pour désigner un essuie de vaisselle.

Remarquez la logique, nous essuyons avec un essuie, la vaisselle avec de vaisselle.

 

Pourquoi préciser "de vaisselle" ? Parce qu'un essuie tout court, cela n'est pas destiné à essuyer la vaisselle mais à s'essuyer soi-même. Un essuie-mains ou un essuie de bain.

 

Donc, pour résumer : le français dit torchon, le belge essuie de vaisselle. Le français dit serviette de toilette pour un essuie-mains et serviette tout court pour un essuie (ou essuie de bain). File-moi l'essuie se dit au bord de la piscine, si cela peut vous aider à visualiser. File-moi l'essuie de bain, se dit également au bord de la piscine, mais je vous accorde que c'est plus compliqué.

En langage de Belgique, un torchon, c'est une serpillière. Pas question d'essuyer la vaisselle avec ça, c'est dégueu.

 

Notez bien que quand j'ai appris que ma belle-mère (française, oui, vous suivez bien) ramassait la poussière avec une pelle, j'ai failli avoir une attaque.

Ah, ah, ça vous intrigue, hein – avec quoi, ramasse-t-on la poussière en Belgique ? je vous le donne en mille… avec une…

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
T
Goûteuse séance de remue-méninges (*) ; et merci à nos pères pour nos plus précieux héritages, ces langues qui nous lient et nous donnent à lier.<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> (*) merci aux Québécois.
Répondre
M
Marie > dis pour chez tes copros t'as trouvé des tapis assez gros ?<br /> <br /> Filleke > j'aime bien ces particularismes, c'est le TGV en bien moins cher !
Répondre
F
Dis-donc Marie-Laeticia   j'espère que je ne suis pas en train de te fournir des prétextes pour éviter une visite à Bruxelles  ;-)  Tu sais que tu es la bienvenue...   PS : je ne pourrai jamais faire passer, dans quelque article que ce soit... l'accent ! 
M
la poussière, le plus simple en france comme en belgique, c'est de la pousser sous le tapis. ni vu ni connu.
Répondre
F
Bonjour Marie et bienvenueIl est vrai qu'on peut aussi relever nos points communs  ;-)))
M
... belle-mere ? j'ai faux ?
Répondre
F
Faux, mais c'est dommage. Ce serait hilarant. On ramasse, avec une ramassette. Simple, non ? ;-)